Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

ἅσσα οἱ

  • 1 ασσα

        I.
         ἄσσα
        ион. = ἄττα См. αττα II
        II.
         ἅσσα
        ион. = ἅττα См. αττα

    Древнегреческо-русский словарь > ασσα

  • 2 της

        I.
         τὴς
        - τι энкл. (gen. τινος - атт. του, эп.-ион. τεο и τευ; dat. τινι - эп.-атт. τῳ, ион. τεῳ; acc. τινα, τι; pl. τινες, τινα - n атт. тж. - не энкл. - ἄττα, ион. ἄσσα; gen. τινων - ион. τεων; dat. τισι - ион. τέοισι и τέοις; acc. τινας, τινα - ἄττα и ἄσσα)
        1) pron. indef.
        (1) кто(что)-л. кто(что)-нибудь, некто, нечто
        

    ἄλλος δέ τις παρῆν ; Plat.а присутствовал кто-л. еще?;

        φίλων τις Plat. — кто-нибудь из друзей;
        ἤ τις ἢ οὐδείς Her., Xen.; — кто-нибудь или никто, т.е. пожалуй никто

        (2) кто бы ни был, т.е. всякий, каждый, любой
        

    πᾶς τις Her., Aesch.; — решительно всякий;

        οὐδείς τις Her. — ни один;
        ὧδε δέ τις εἴπεσκεν Hom. — вот что говорил каждый;
        ὅ τι τις ἐδύνατο Thuc. — кто как мог;
        εἰ δέ τι καὴ ἄλλο ἐνῆν Xen. — все, что вообще (там) имеется;
        ἄμεινόν τινος Dem. — лучше чем, кто бы то ни было

        (3) (в смысле 1 или 2 лица личного местоим. ; обычно в переводе опускается)
        

    τί ἄν τις πᾶν ἐκλέγων μακρηγοροίη ; Thuc. — к чему (мне) рассказывать обо всем пространно?;

        βουλεύεσθαι πῶς τις τοὺς (πολεμίους) ἀπελᾷ Xen. — посовещаться, как (нам) прогнать неприятеля;
        ποῖ τις τρέψεται ; Arph.куда (мне) деваться?

        (4) кое-что (важное), нечто (значительное)
        

    δοκοῦντες εἶναί τι Plat. — те, которые кажутся людьми солидными;

        τὸ δοκεῖν τινες εἶναι προσειληφότες Dem. — стяжавшие внешний авторитет;
        οὔτοι ἀπόβλητον ἔπος εἶναι δεῖ, ἀλλὰ σκοπεῖν μή τι λέγωσι Plat. — не отвергать надо речи (мудрецов), а рассмотреть, не говорят ли они нечто дельное;
        λέγω τι ; или τὴ φημί ; Soph. — правду я говорю?, т.е. не правда-ли?

        (5) (преимущ. pl.) некоторые, несколько
        

    ἡμέρας τινάς Thuc. — в течение нескольких дней;

        τῶν Ἑλλήνων τινές Xen. — некоторые из греков;
        ὀλίγοι τινές или τινὲς ὀλίγοι Thuc.небольшое число

        (6) кто-то, кое-кто, один
        

    μέν τις …, ὅ δέ … Plat. — один …, а другой …;

        τὸ μέν τι …, τὸ δέ … Her. — отчасти …, отчасти …, то …, то …

        2) adj. indef.
        (1) какой-нибудь, какой-то, некий
        

    βασίλειόν τι Xen. — какой-то дворец;

        ὥς τις ἥλιος Aesch. — словно некое солнце;
        ἑπτά τινες Thuc. — каких-нибудь семь, около семи;
        ἐνιαυτόν τινα Thuc. — около года;
        οἷός τις и ποῖός τις Plat., Xen.; — каков, какой (только);
        πόσον τινὰ χρόνον ; Soph. — с какого это времени?, давно ли?;
        τῶν ἐγγύτατά τις πόλεων Xen.один из ближайших городов

        3) τι (со смыслом или с оттенком наречия; часто в переводе опускается) как-нибудь, в некотором отношении, до известной степени
        

    ἤν τι δύνωνται Thuc. — если только они могут;

        εἴ που δέοι τι Xen. — поскольку была какая-то необходимость;
        πολύ τι κάλλιστος Her. — гораздо лучший;
        ἦττον τι Thuc. — несколько менее;
        τάχα τι Thuc. — довольно быстро;
        πώς τι Xen. — как-то, в какой-то мере;
        οὐδέν τι (πάνυ) Xen. — никоим образом, никак

        II.
         τῆς
        gen. f к ὁ См. ο
        III.
         τῇς
        τῇς, τῇσι
        I
        эп.-ион. (= ταῖς) dat. pl. f к ὁ См. ο
        II
        и τῇσι эп.-ион. (= ταῖς) dat. pl. f к ὅς См. ος

    Древнегреческо-русский словарь > της

  • 3 αισα

         αἶσα
        ἥ
        1) судьба, рок, участь, (пред)определение, олицетв. богиня судьбы
        

    ἅσσα οἱ αἶ. γεινομένῳ ἐπένησε λίνῳ Hom. — то, что ему было на роду написано (досл. то, что ему при рождении судьба спряла изо льна);

        Διὸς αἲση Hom. — по велению Зевса;
        ὑπὲρ αἶσαν Hom. — вопреки судьбе;
        ἐν αἴσᾳ Aesch.по воле рока

        2) предел жизни, век
        3) законность, справедливость, право
        

    κατ΄ αἶσαν Hom., οὐδ΄ ὑπὲρ αἶσαν Hom. — справедливо, не зря;

        παρ΄ αἶσαν Pind.противозаконно

        4) часть, доля
        

    (ληΐδος Hom.)

        τίειν τινὰ ἐν καρὸς αἴσῃ Hom.ни во что не ставить кого-л. (досл. ценить кого-л. наравне с соломинкой);
        ἔργοιο τρίτη αἶ. Hes.треть работы

    Древнегреческо-русский словарь > αισα

  • 4 αττα

        I.
         ἄττα
        I
        (только voc. sing.) папаша, отец ( обращение к старшим по возрасту) Hom.
        II
        и ἄσσα (= τινά, pl. n к τις) несколько, некоторые, кое-что
        

    σμίκρ΄ ἄ. Arph., Plat., Arst. — кое-какие мелочи, кое-что;

        τοιαῦτ΄ ἄ. Plat. — нечто в этом роде;
        τρί΄ ἄ. Plat.около трех

        II.
         ἅττα
        (= ἅτινα, pl. n к ὅστις См. οστις) которые, какие, что
        

    οὐκ οἶδ΄ ἅ. σοφίζει Plat. — не знаю, о чем ты толкуешь

    Древнегреческо-русский словарь > αττα

  • 5 νεω

        I.
         νεώ
        gen. к νεώς См. νεως I
        II.
         νεῴ
        dat. sing. и nom. pl. к νεώς См. νεως I
        III.
         νέω
        I
        act. к νέομαι См. νεομαι( νέων v. l. к ἐών См. εων Her. 5.59)
        II
        (fut. νεύσομαι и νευσοῦμαι; aor. ἔνευσα; эп. impf. ἕννεον) плавать, плыть
        

    κατὰ στόμα ἷξε νέων Hom. (Одиссей) добрался до устья вплавь;

        ἥ τοῦ νεῖν ἐπιστήμη Plat.уменье плавать

         III
        (fut. νήσω, aor. ἔνησα; aor. pass. ἐνήθην) прясть
        

    (νήματα Hes.; στήμονα Arph.)

        τὰ νηθέντα Plat. — пряжа;
        ἅσσα οἱ νήσαντο Κατακλῶθες Hom. — то, что ему напряли Пряхи, т.е. Мойры

        IV
        (aor. ἔνησα; pf. pass. νένησμαι и νένημαι) нагромождать, наваливать, насыпать, складывать
        

    (πυράν Her., Plut.; ξύλα Eur.; τὰς πυράς Thuc.)

        ἀμφορῆς νενησμένοι Arph. — набросанные в кучу кувшины, т.е. беспорядочная груда бессловесных существ;
        ἄρτοι νενημένοι Xen.кучи хлеба

    Древнегреческо-русский словарь > νεω

  • 6 οστις

         ὅστις
         ὅσ-τις
        ἥ-τις, ὅ-τι, эп. тж. ὅττι, часто - τι ( для отличия от союза ὅτι)

    (gen. οὗτινος, ἧστινος, οὗτινος, dat. ᾧτινι, ᾗτινι, ᾧτινι etc., тж. gen. ὅτου - ион. ὅτευ, эп. ὅττεο, dat. ὅτῳ - эп.-ион. ὅτεῳ; pl.: nom. n ἅσσα - атт. ἅττα, gen. ὅτων - эп.-ион. ὅτεων, dat. ὅτοισι - эп.-ион. ὁτέοισιν и ὁτέῃσιν) pron. relat. который бы (ни)

    , какой бы (ни), кто бы (ни), иногда который, какой, кто (что)
        

    ὅτις τοιαῦτα ῥέζοι Hom. — всякий кто учинит нечто подобное;

        ὅντινα κιχείη Hom. — кого бы он ни встречал;
        ὅστις σε φυλάσσει Hom. (кто-л. — из богов), который тебя охраняет;
        εἴπ΄ ἄγε μοι καὴ τόνδε, ὅστις ὅδ΄ ἐστιν Hom. — скажи мне, пожалуйста, кто вот это;
        ὅστις ἐστί Soph. — кто бы он ни был;
        ὅστις ἂν νέος κρατῇ Aesch. (всякий), кто господствует с недавнего времени;
        τρόπῳ ὅτῳ ἂν δύνονται ἰσχυροτάτῳ Thuc. — самым действенным, каким только смогут, образом;
        δι΄ ὅντινα κακῶς ἤκουσε Her. (Поликрат), из-за которого (Орету) пришлось выслушать оскорбления;
        τίνα γραφήν σε γέγραπται ; - Ἥντινα ; Plat. — какую жалобу он подал на тебя? - (Ты спрашиваешь), какую?;
        ἐξ ὅτου (περ) (sc. χρόνου) Soph., Eur., Xen. — с тех пор как;
        οὐδεὴς ὅστις οὐ Her. — всякий, каждый, решительно все;
        οὐδὲν ὅ. τι οὐκ ἀπώλετο Thuc. (из греческих вооруженных сил) решительно все погибло

    Древнегреческо-русский словарь > οστις

  • 7 αγωγιάτης

    ο,,-ασσα η
    1) тот, кто занимается извозом;

    δουλεύω αγωγιάτης — заниматься извозом;

    2) погонщик и проводник вьючных животных

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > αγωγιάτης

  • 8 αρχικάλπης

    ο, -ασσα η ужасный обманщи|к, -ца, отъявленный плут, отъявленная плутовка

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > αρχικάλπης

  • 9 καλαμοκάνης

    ο, καλαμοκάνα и -ασσα η тот, у кого тонкие, как спички, ноги

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > καλαμοκάνης

См. также в других словарях:

  • Ἄσσα — Ἄσσᾱ , Ἄσσα fem nom/voc/acc dual Ἄσσα fem nom/voc sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ἀσσά — ἀσσα , τις any one neut acc pl (epic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ἄσσα — ἀσσα , τις any one neut acc pl (epic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • άσσα — Αρχαία πόλη της Χαλκιδικής στον Σιγγιτικό κόλπο. Εκεί προσέγγισε ο στόλος του Ξέρξη μόλις βγήκε από τον Άθω και στρατολόγησε διά της βίας όλους τους άντρες της. * * * (I) ἄσσα (ιων. τ. του τινά), αττ. ἄττα (Α) μερικά, κάμποσα. (II) ἅσσα (ιων. τ.… …   Dictionary of Greek

  • ἅσσα — ὅστις that neut nom/acc pl (epic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • Ἄτθ' — Ἄσσα , Ἄσσα fem nom/voc sg Ἄσσαι , Ἄσσα fem nom/voc pl Ἄσσᾱͅ , Ἄσσα fem dat sg (doric aeolic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • Ἄττ' — Ἄσσα , Ἄσσα fem nom/voc sg Ἄσσαι , Ἄσσα fem nom/voc pl Ἄσσᾱͅ , Ἄσσα fem dat sg (doric aeolic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • Ἄττα — Ἄσσᾱ , Ἄσσα fem nom/voc/acc dual Ἄσσα , Ἄσσα fem nom/voc sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • Ἄττας — Ἄσσᾱς , Ἄσσα fem acc pl Ἄσσᾱς , Ἄσσα fem gen sg (doric aeolic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ἀττα — ἀσσα , τις any one neut acc pl (epic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • Ἄσσης — Ἄσσα fem gen sg (attic epic ionic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»